Domkirken San Lorenzo
grundlagt 818
Cathedral of St Lawrence
founded 818 |
|
|
|
|
|
På stedet har ligget en
sognekirke siden 818, der i 1078
blev kollegiatkirke (kirke med
tilhørende præstekollegium), og siden 1888
har San Lorenzo (Skt.
Laurentius) været Luganos
Domkirke.
Den oprindelige kirke
var en romansk bygning og
orienteret omvendt i forhold til
den nuværende kirke, hviket
fremgår af resterne af apsis,
der blev afdækket ved
restaureringen i 2009-17, der
blev forestået af arkitekten Franco
Pessina.
I 1400-tallet blev kirken udvidet og
indgangen flyttet til den nuværende
placering, og loftet fik krydshvælv.
Kirken er indviet til Den hellige
Laurentius (31. dec. 225 - 10. aug.
258), der led martyrdøden under Kejser
Valerians kristenforfølgelser ved at blive
stegt på en rist. Han er skytshelgen for de
fattige og for kokke. Laurentius var en af
Roms syv diakoner (hjælpepræster) under Pave
Sixtus 2., der især tog sig af de fattige.
Da kejser Valrian forlangte paven fængslet
blev Laurentius betroet at være pavelig
skatmester, og ifølge en legende forærede
Laurentius, efter pavens henrettelse,
kirkens skatte
til de fattige. Da det kom Kejser
Valerian for øre, krævede han, at Laurentius
skulle bringe ham kirkens værdier, og
Laurentius bragte kejseren kirkens sande
værdier: de fattige, de lamme, de blinde,
hvilket gjorde kejseren så rasende, at han forlangte Laurentius ristet.
Skt. Laurentii Tårer = årligt
tilbagevendende meteorsværm/stjerneskud, der
når sit højdepunkt omkring Laurentius' festdag den
10. august. |
|
Since 818 there has been a
parish church on the site, and
in 1078 it was made a collegiate
church. Since 1888 St Lawrence
has been the Cathedral of
Lugano. The original church was
a Romanesque building oriented
the opposite way to the present
church as shown by the remains
of the apse discovered during
the restoration between 2009-17
headed by the architect
Franco Pessina.
In the 15th century the church was expanded
and the entrance moved to the present
position, and the ceiling was covered with
groin vaults.
The church is dedicated to the Holy Lawrence
(December 31, 225 - August
10, 258), who suffered martyrdom by being
roasted to death on a gridiron, during the
persecution of the Christians under the
Roman Emperor Valerian. He is patron saint
of the poor and of cooks. Lawrence was one
of the seven deacons of Rome under Pope
Sixtus II. When Emperor Valerian ordered the
pope imprisoned, Lawrence was given a
position of trust as papal treasurer, and
according to a legend he (after the pope's
martyrdom, which preceded his by a few days)
distributed the
treasures of the church to the poor.
Emperor Valerian ordered Lawrence to bring
the treasures to him. Lawrence brought him
the true treasures of the church: the poor,
the lame, the blind, which made the emperor
furious, and he ordered Lawrence to be
roasted to death.
The tears of St. Lawrence = the annual
Perseid meteor shower usually peaking around
August 10, the feast day of St Lawrence. |
|
|
|
1-4 |
Katedralen set fra
stationen i Lugano. I baggrunden (billede 2) ses
bjerget
Monte Bré.
The cathedral seen from Lugano railway station.
In the background (picture 2) is the mountain
Monte Bré. |
5 |
Mindetavle over Felix Dominicus de Blancis. D.O.M = Deo Optimo Maximo = til Gud, den bedste og største. Den latinske tekst lyder i dansk oversættelse: Her hviler den allerærværdigste hr. Felix Dominicus de Blancis seniorpræst ved denne kirke og apostolsk kommissær, død den 15. februar 1750.
Memorial tablet to Felix Dominicus de Blancis, senior priest and apostolic commissioner at this church, died February 15, 1750. D.O.M. = to God, the Best and Greatest. |
|
|
|
1-5 |
Klokketårnet. Tårnets nederste del stammer fra den romanske kirke,
og dets to øverste baroketager, der er kronet af en
ottekantet lanterne, er udført 1633-36 af den
schweizisk-italienske skulptør og arkitekt
Constant Tencalla af Bissone (1593-1646).
The bell tower. The lower part of the tower
originates from the Romanesque church, and its upper
part, 1633-36, in Baroque style, crowned with an
octagonal lantern is designed by the
Swiss-Italian sculptor and architect
Constant Tencalla of Bissone (1593-1646). |
|
|
|
1-3 |
Kirkens facade i
renæssancestil er inspireret af af
kirkefacaden i
klosterkomplekset Certosa di Pavia i
Lombardiet. Den er opført af hvide sten fra Saltrio
og Viggiù i Lombardiet og af mamor fra Carrara i
Toscana. Facaden er tredelt af pilastre. Centralt
ses hovedportalen "Helgenportalen", der har fem
medailloner med helgenrelieffer, hvor det centrale
relief viser kirkens største helgen Jomfru Maria med
Jesusbarnet. Til siderne for portalbuen ses engle
med fakler. Facadens tre portaler er på
siderne omgivet af kvadratiske relieffer med de fire
evangelister og kongerne Salomon og David. Over
hovedportalen er et rosevindue. På frisen under
rosevinduet ses 17 runde portrætrelieffer med
bibelske figurer og sibyller.
|
|
The church
facade in Renaissance style is influenced by the
church facade of the
monastery complex
Certosa
di
Pavia in Lombarby. It is built of white stone from
Saltrio and Viggiù in Lombarby and of marble from
the marble quarries of Carrara, Tuscany. The facade
is tripartite with pilastres. Centrally placed is
the main entrance "The saints portal", with five
medaillions with reliefs of saints, and the central
relief shows the greatest of all the saints Virgin
Mary with the Infant Jesus. To the left and right of
the portal arch is angels with torches. The three
portals of the facade are surrounded by quadrangular
reliefs with the Four Evangelists and the Kings
Solomon and David. Above the main entrance is a rose
window. At the frieze below the rose window is 17
circular portrait reliefs with biblical figures and
sibyls. |
|
4 |
Via Cattedrale. |
|
|
|
1-2 |
Skt. Lucias og
Skt. Apollonias kapel. Kapellets alterbillede
er "Jesu hellige hjerte". Jesu hjerte er symbol
på hans kærlighed til og lidelse for os. I
alterbilledet ses på Jesu kjortel hans
blottede brændende
og blødende hjerte omgivet af det guddommelige
lys og med lidelsens symboler, som tornekronen,
korset og ar fra lansestikket, der gennemborede hans
side og hjerte. Hjertet "brænder" som symbol på Jesu
brændende kærlighed/Guds fuldkomne kærlighed til os.
Se kristne
højtider. Jesu Hjertefest blev indstiftet af Den
Katolske Kirke i 1765. Menneskets hjerte er
Helligåndens bolig, det er her Guds ånd og kærlighed
udgår fra. Kapellet blev opført i
1600-tallet og udsmykket med stuk og malerier. Fra
1905-10 blev kirken omfattende restaureret, og i
kapellet opfriskede maleren og restauratoren
Ernesto Rusca (1862-1947) kasetteloftet
i kapelbuen, hvor freskerne af Lucia og Apollonia
er, samt felterne omkring ovalen i midten.
Væggenes marmorbeklædning stammer fra restaureringen
i 1910.
Den hellige Lucia er skytshelgen for blinde,
for dem med øjenlidelser og for sin fødeby Siracusa
(Syrakus) på Sicilien. Hun stak øjnene ud på sig
selv. Hun led martyrdøden ved at blive stukket ihjel
med en daggert.
Den hellige Apollonia er skytshelgen for
tandlæger og dem der lider af tandpine eller andre
tandsygdomme. Hun led i 249 sit martyrium i Alexandria
i Ægypten, hvor hun
fik alle sine tænder slået ud. |
|
The chapel of St Lucy and St Apollonia.
The altarpiece "The Sacred Heart of Jesus",
the symbol of love, mercy and suffering, is depicted
as a flaming
bleeding heart shining with divine light and
with the symbols of Christ's suffering, the crown of
thorns, the cross and the scar from the spear of
Longinus. The flames symbolizes God's burning love
for us. The chapel was built in the 1600s and decorated with
stucco and paintings. From 1905-10 the church was
extensively restored, and in the arch of the chapel
the coffered ceiling, where the frescoes of Lucy and
Apollonia are painted, was freshened up by the
painter and restorer Ernesto Rusca
(1862-1947).
The
Holy Lucy is the patroness of the blind, those
with eye diseases and of her native town Syracuse,
Sicily. She tore out her eyes. She suffered
martyrdom by being stabbed to death with a dagger.
The
Holy Apollonia is the patroness of dentists and
people suffering from toothache and other dental
diseases. She suffered martyrdom in 249 in
Alexandria, Egypt, her teeth were beaten out.
|
|
3 |
Skt. Lucias martyrium (udsnit af fresken i kasetteloftet i kapelbuen). Lucia led martyrdøden under kejser Diocletians kristenforfølgelser og døde den 13. december 304 i Siracusa. Ved nattetide bragte hun mad til de kristne i katakomberne, og for at finde vej bar hun en lyskrans. Hun nægtede at gifte sig med den ikke-kristne mand, som hendes familie havde valgt til hende, hvorfor den udvalgte hævnede sig på hende ved at angive hende til myndighederne. Hun blev straffet med at blive sendt til et bordel, hvorfor hun rev sine øjne ud, for ikke at friste mænd, men øjnene voksede ud igen, og guddommelig indgriben hindrede, at hun kom på bordel. Hun blev herefter udsat for tortur og dømt til at blive brændt på et bål, men guddommelig indgriben endnu en gang hindrede at flammerne fik tag i hende, hvorfor dommeren stak hende ihjel med sin daggert.
Lucias festdag er den 13. december i adventstiden og fejres med et Luciaoptog, en lysfest (lat. lux = lys). Luciabruden bærer en hvid kjortel, der symboliserer Jesu dåbskappe, og om den er bundet et rødt bånd, der symboliserer Lucias blod fra martyrdøden. Lyskransen, som Luciabruden bærer på hovedet er en jomfrukrone (båret af ugifte kvinder eller brude på bryllupsdagen), og symboliserer, at Lucia gav sit liv til Gud som Kristi brud. |
|
The Martyrdom of St Lucy (detail of the fresco, the coffered ceiling in the chapel arch). The judge stabbed her to death with a dagger. |
|
4-6 |
Kapel til Vor Frue fuld af nåde/Mariakapel, hvor den troende beder om Jomfru Marias forbøn hos Gud.
Maria-bønnen "Hil dig Maria eller på latin "Ave Maria" (lat. ave = vær hilset): |
|
Hil dig, Maria, fuld af nåde!
Herren er med dig!Velsignet er du iblandt kvinder,
og velsignet er dit livs frugt, Jesus.
|
|
Hellige Maria, Guds Moder!
bed for os syndere,
nu og i vor dødstime.
Amen.
|
|
Chapel of Our Lady of Graces.
One of the essential prayers to Virgin Mary is "Hail Mary"/"Ave Maria" (latin ave = hail): |
|
Hail Mary, full of grace, the Lord is with thee.
Blessed art thou amongst women,
and blessed is the fruit of thy womb, Jesus.
|
|
Holy Mary, Mother of God, pary for us sinners,
now and at the hour of our death.
Amen. |
|
|
|
|
1 |
Peter Martyr alter.
Peter Martyr (f. i Verona 1206 - d. i Milano 1252)
også kaldet Peter af Verona var inkvisitor og
prædikant.
Altar of St Peter the
martyr (born in Verona 1206 - died in Milan
1252) also called Peter of Verona was an inquisitor
and preacher. |
2-6 |
Højalteret/The main altar. |
|
|
|
|
|
1 |
Skt. Laurentius' apoteose
(guddommeliggørelse)/Apotheosis of St Lawrence. |
|
|
|
1-5 |
Søjler med fresker fra middelalderen og vægmalerier fra 1910 af Ernesto Rusca (1862-1947).
På kirkens søjler er bevaret en række votivmalerier fra slutningen af 1200-tallet til begyndelsen af 1500-tallet, som illustrerer lombardisk freskomaleri gennem århundreder.
Den tronende Madonna med Jesusbarnet fra slutningen af 1400-tallet er fra Seregno-malernes værksted. Nicolao og Cristoforo Seregno boede i Lugano og var aktive omkring år 1500. |
|
Columns with medieval frescoes and murals from 1910 by Ernesto Rusca (1862-1947). The frescoes are votive paintings from the late 13th to the early 16th centuries and illustrates Lombard fresco painting over the centuries.
Madonna Enthroned with Infant Jesus, late 15th century, from the Serego painters workshop. Nicolao and Cristoforo Seregno lived in Lugano and was active around 1500. |
|
2 |
Votivmaleri, Den tronende Jomfru Maria med Jesusbarnet.
Votive painting, Madonna Enthroned with Infant Jesus. |
|
|
|
1 |
Rodari-tabernaklet,
omkr. 1510, alterskab udført til opbevaring af de
reserverede hostier (=
de forvandlede hostier som er tilovers fra messen).
Det indmurede tabernakel var oprindeligt placeret i
det store kapel. Det er tilskrevet Tommaso Rodari
(1460-1526) af Maroggia (landsby ved
Luganosøen), der fra 1484 var tilknyttet
katedralen
i Como som skulptør og fra 1487 og til sin død var
Comokatedralens overbygmester.
Fra slutningen af
1500-tallet er tabernaklet anvendt til opbevaring af
hellig olie, som det fremgår af forkortelsen O.S.I.
(Oleum Sanctum Infirmorum), som er indskrevet på
alterskabets oprindelige forgyldte jernlåge.
Tabernaklet svarer i sin konstruktion til en
trefløjet altertavle. Det centrale felt er
adskilt fra sidefløjene af korintiske pilastre. I venstre og
højre sidefløj ses de hellige diakoner: Laurentius med risten og Vincentius med møllestenen.
I det centrale felt ses to engle, der vogter
skabslågen og i loftet ses Gud med højre hånd løftet
i en velsignelsesgestus. Øverst på tabernaklet er en
statue af den opstandne Kristus, som er en kopi af originalen
udført i 1908. |
|
The Rodari Tabernacle, c. 1510, built to
house the Reserved Sacrament and became later
tabernacle to the holy anointing oil as appears from
"O.S.I." (Oleum Sanctum Infirmorum), inscribed at
the original gilded iron door.
The wall tabernacle, originally placed in the great
chapel, is ascribed to Tommaso Rodari
(1460-1526) of Maroggia (village at Lake
Lugano), best known as sculptor and master builder
of the Cathedral of Como, Italy.
The design of the tabernacle is equivalent to this
of a triptych. The central panel is separated from
the wings by Corinthian pilastres. In the left and
the right wings are the holy deacons: St Lawrence
with a grid, and St Vincentius with a
millstone. I the central panel two angels guard the
tabernacle door and in the ceiling is God the Father
with his right hand raised in blessing. At the top
of the tabernacle is The Risen Christ, a copy from
1908 of the original statue. |
|
2-3 |
Orgel, 1908, udført af Vincenzo Mascioni. Orglet har 2308 piber/The Organ, 1908, by Vincenzo Mascioni. The organ has 2308 pipes. |
4 |
Døbefont/Baptismal font. |
|
|
|
|
Kirken Jomfru Maria af
englene
Church of St
Mary of the Angels |
|
|
|
|
|
Kirken Jomfru Maria af englene
(La Chiesa di Santa Maria degli
Angeli), 1499-1515.
Indvielsen af kirken til Jomfru
Maria af englene refererer til
Den Hellige Frans af Assisis
lille kirke
Portiuncula i basilikaen Santa
Maria degli Angeli beliggende
nedenfor
Assisi i Umbrien.
Et franciskanerkloster, der engang
var en del af den nuværende kirke,
blev opført i 1490 og nedrevet i
1848, og et hotel blev opført på
grunden.
Kirken blev restaureret 1922-30 af
Edoardo Berta (1876-1931), kanton
Ticinos første inspektør med ansvar
for historiske monumenter. |
|
The
Church of St Mary of the Angels
(La Chiesa di Santa Maria degli
Angeli), 1499-1515. The
dedication to Madonna of the Angels
is a reference to the little chapel
Portiuncula in the Basilica of
Santa Maria degli Angeli situated in
the plain at the foot of the hill of
Assisi, Umbria, Italy. The
founder of the Franciscan Order St
Francis of Assisi chose Portiuncula
as his abode.
A Franciscan monastery, once part of
the current church, was built 1490
and torn down in 1848, and a hotel
was built at the site.
The church was restored 1922-30 by
Edoardo Berta (1876-1931), the first
cantonal inspector of historic
monuments. |
|
|
|
Jesu
lidelse og død, renæssancefreske
udført af den italienske kunstner
Bernardino Luini (omkr.
1480-1532), der var elev af
Leonardo da Vinci.
Centralt i billedet ses den
korsfæstede Kristus omgivet af de to
røvere.
Til
venstre ved korsets fod ses den
knælende Maria Magdalene og
til venstre for hende støtter en
gruppe kvinder Jomfru Maria.
Til højre ved korsets fod ses
apostlen Johannes og til højre
for ham spiller romerske soldater
terning om Jesu klæder.
I
øverste billedhalvdel ses yderst til
venstre og højre en antik
søjlearkitektur/en loggia.
I arkitekturen til venstre ses
Kristi bespottelse og i
baggrunden Jesus i Getsemane Have og
disciplene, der sover.
I arkitekturen til højre ses den
vantro Thomas, der ikke ville
tro på Jesu opstandelse fra de døde
før, han havde set det med egne
øjne, og han ses stikkende sin hånd
i Kristi side, og i baggrunden ses
Kristi Himmelfart.
I det centrale felt øverst ses
korsbæringen
og begrædelsen og i
baggrunden et landskab. |
|
The
Passion and the Crucifixion of Christ,
Renaissance fresco executed by the Italian
artist Bernardino Luini (about
1480-1532), who was
apprenticed to
Leonardo da Vinci.
Centrally placed is the crucified
Christ surrounded by the two
criminals.
To the
left, at the foot of the Cross, is
the kneeling Mary Magdalene,
and next to her Virgin Mary,
who is supported by a group of
women.
To the right, at the foot of the
Cross, is St John the Evangelist,
and next to him Roman soldiers
playing dice for Jesus
clothes.
In the upper half of the fresco, at
the extreme left and right, is
antique loggias.
In the left loggia is The
Derision of Christ, and in the
background is Christ in the Garden
of Gethsemane, and the disciples are
sleeping.
In
the right loggia is The
Doubting Thomas.
The central panel shows Christ
Carrying the Cross and The
Lamentation of the Dead Christ,
in the background is a landscape. |
|
|
|
1-4 |
Kirken Jomfru Maria af englene/The
Church of St Mary of the Angels. |
5 |
"Guddommeligt lys" (Luce Divina),
2018, af den albanske kunstner Helidon Xhixha, foran kirken
Jomfru Maria af Englene.
"Divine Light" (Luce Divina), 2018, by the Albanian artist
Helidon Xhixha, in front of The Church of St Mary of the Angels. |
|
|
|
1-3 |
Jesu
lidelse og død, renæssancefreske udført af den italienske kunstner
Bernardino Luini (omkr. 1480-1532).
The
Passion and the Crucifixion of Christ,
Renaissance fresco executed by the Italian
artist Bernardino Luini (about
1480-1532) |
|
|
|
1-2 |
"Den sidste nadver", udført af
Bernardino Luini/"The
Last Supper", by Bernardino Luini. |
3 |
"Jomfru Maria med Jesusbarnet",
udført af Bernardino Luini/"Virgin Mary with the Infant
Jesus", by Bernardino Luini. |
|
|
|
|
Kirken San Carlo Borromeo
Church of
San Carlo Borromeo |
|
|
|
|
|
Barokkirke på Via
Nassa opført
1640-42, tegnet af
arkitekterne
Giovanni Angelo
Galassini og Antonio
Castelli.
Klokketårnet er fra
1661. Facaden er
opført i 1829,
portalen er fra
1700-tallet. Kirken
blev restaureret fra
1963-67.
|
|
Baroque church at
Via Nassa, built
1640-42, designed by
the architects
Giovanni Angelo
Galassini and
Antonio Castelli.
The belfry was built
in 1661. The facade
was built in 1829,
its portal dates
back to the 18th
century. The church
was restored from
1963-67. |
|
|
|
|
|
Kirken San Rocco 1580-1910
Church of San Rocco
1580-1910 |
|
|
|
|
|
Kirkens ottekantede
kuppel er dekoreret med stuk af Muzio Camuzzi
og freskerne er af
Carlo Carlone, ca. 1760.
The
church's octagonal dome.
The stucco decorations are executed by
Muzio Camuzzi and the frescoes by
Carlo Carlone, c. 1760. |
|
|
|
1-3 |
San Rocco, Via
Canova. Påbegyndt 1580, indviet 1591, fuldført
1910.
Kirken blev opført på det sted, hvor en ældre kirke
lå, den var opført i 1349 og indviet til Den Hellige
Blasius. San Rocco er indviet til
Den Hellige Rochus
af Montpellier (omkring 1340-16. august 1378) fransk
pilgrim og mirakelmager. Han blev født med et rød
kors på brystet, et tegn på en særlig forudbestemt
skæbne. Rochus plejede og helbredte de
pestramte i Rom ved at gøre korsets tegn.
I dag er han skytshelgen for dem, der lider af
smitsomme sygdomme.
Kirken er berømt for sine kalkmalerier (1622-32) på
kirkeskibets vægge, der skildrer episoder fra Den Hellige Rochus' liv.
Loftsfreskerne er udført i 1760 af Carlo Carlone.
Facaden i nybarok stil,
1909-10, er tegnet af Paolo Zanini.
|
|
San Rocco, Via Canova. Begun in 1580,
consecrated in 1591, completed in 1910. The church
replaced a former church on the site built in 1349
and dedicated to San Biagio. San Rocco is dedicated
to Saint Roch (or Rocco) of Montpellier
(about 1340-August 16, 1378), French pilgrim and
miracle-worker. He was born with a red cross on his
chest, the sign of a very special predestination.
Saint Roch cared for victims of the plaque in Rome
and performed many miraculous healings by making the
sign of the Cross. Today Saint Roch is patron saint
of those suffering from a contagious disease.
The church is famous for its frescoes
(1622-32) depicting the life of Saint Roch.
The ceiling paintings is executed in 1760 by Carlo
Carlone.
The facade in
Neo-Baroque style,
1909-10, is designed by Paolo Zanini. |
|
4 |
Kirkens ottekantede
kuppel er dekoreret med
stuk af Muzio Camuzzi og freskerne er af Carlo
Carlone, ca. 1760.
The
church's octagonal dome. The stucco decorations are executed by Muzio Camuzzi and the frescoes by Carlo Carlone, c. 1760. |
|
|
|
1 |
Rektangulær skib med tøndehvælv
og højalteret/Rectangular nave
with barrel vault and the high altar. |
2-3 |
Senbarok marmoralter med statue af Jomfru Maria.
Koret er opført i midten af 1700-tallet.
Late Baroque marble altar with a statue of the Virgin Mary. The choir was built in the mid-1700s. |
4 |
Orglet er bygget i 1905 af Guiseppe Vedani/The organ is built in 1905 by Guiseppe Vedani. |
|
|
|
|
|
|
1 |
Den Hellige Rochus/Saint
Roch. |
2 |
Scene fra Den Hellige Rochus' liv udført af Marco Antonio Pozzi.
Scene of Saint Roch's life, executed by Marco Antonio Pozzi. |
3 |
Den hellige Skt. Blasius martyrium, udført af Andrea Casella, 1662. Han var skytshelgen for uldkartere, vilde dyr og halslidelser. Blasius var en af den 14 nødhjælpere, senere helgener, der kunne anråbes af folk i nød. Han skulle have reddet en dreng, der havde fået et fiskeben galt i halsen.
Blasius led martyrdøden i 316 ved at blive slået, pint med kartejern og halshugget.
Martyrdom of Saint Blaise by Andrea Casella, 1662. He was patron Saint of wool combers, wild beasts and throat illnesses.
He was martyred by being beaten, attached with iron wool combs and beheaded. |
5-6 |
Loftsfreske af Marco Antonio Pozzi.
Ceiling fresco by Marco Antonio Pozzi. |
|
|
|
|
|
|
1-2 |
Palazzo Civico
(rådhuset), nyklassicisme, opført 1842-44,
Piazza della Riforma. Ifølge Forfatningen af 1814
blev Ticino regeret på skift af byerne Bellinzona,
Locarno og Lugano for en periode på seks år, og
derfor var det nødvendigt at opføre en
regeringsbygning. På facaden står "Fabbricato con i
denari dei cittadini nel 1844" (opført for borgernes
penge i 1844). En arkitektkonkurrence blev udskrevet
og vundet af den milanesiske arkitekt Giacomo
Moraglia. Under regeringens fravær anvendtes
paladset til hotel, først under navnet Lake Hotel og
senere under navnet Washington Hotel. I 1980'erne
stod den schweiziske arkitekt Gianfranco Rossi
for en total renovering af bygningen. |
|
Palazzo Civico (town hall), Neoclassical style,
built 1842-44, Piazza della Riforma. According to
the Constitution of 1814 the Government of Ticino
was ruled alternately by Bellinzona, Locarno and
Lugano for a period of six years, and therefore it
was necessary to erect a building intended for
administrative purposes. An inscription on the
facade says: "Fabbricato con i denari dei cittadini
nel 1844" (made with the money of the citizens in
1844). An architectural competition was announced
and won by the Milanese architect Giacomo
Moraglia. During the relocation of the
Government the Palace was used as a hotel named Lake
Hotel and later Washington Hotel. In the 1980s the
building was totally renovated by the Swiss
architect Gianfranco Rossi. |
|
3-4 |
Piazza della Riforma. |
|
|
|
1 |
Villa Ciani
i Parco Civico-Ciani, er opført
1840-43 af brødrene Giacomo og Filippo Ciani. Siden
1933 har villaen været udstillingsbygning. I dag
anvendes bygningen til midlertidige kunstneriske og
historiske udstillinger og kan reserveres til
kongresser.
Villa Ciani
in Parco Civico-Ciani, built
1840-43 by the brothers Giacomo and Filippo Ciani.
Since 1933 the Ciani Villa has been used as
exhibition building. Today the villa hosts temporary
art and historical exhibitions
and can be reserved for special events. |
2-3 |
Befrielsesmonument, Piazza Indipendenza (Uafhængighedspladsen). Luganesernes motto i 1798 var "Liberi e Svizzeri" (frie og schweizere).
Ticino blev medlem af konføderationen (Confoederatio Helvetica) i 1803.
I 1798 var Schweiz slagmark for de franske Revolutionskrige.
Acte de Médiation (Mediationsakt/mæglingsforslag) blev givet af Napoleon Bonaparte den 19. februar 1803 og genoprettede delvist den schweiziske konføderation. Først med Wienerkongressen i 1815 etableredes konføderationens fulde uafhængighed.
Liberation Monument, Piazza Indipendenza (Independence Square). The motto of the people of Lugano was in 1798 "Liberi e Svizzeri" (free and
Swiss).
The canton Ticino became member of Confoederatio Helvetica (the Swiss Confederation = Switzerland) i 1803.
In 1798 Switzerland became a battlefield of the Revolutionary Wars.
Acte de Médiation (The Act of Mediation) issued by Napoleon Bonaparte on 19 February 1803 partially restored the Swiss Confederation. The Congress of Vienna of 1815 fully reestablished Swiss independence. |
4 |
Igor Mitoraj,
"Eros forblindet" (Eros Bendato), 1999.
Parco Civico. Eros er
en græsk bevinget kærlighedsgud, søn af Ares og Afrodite
(rom. Venus) og
personifikation af kærligheden og begæret. Hans romerske navn er Amor eller Amor
Cupido. I kunsten kan han være vist som ung mand
eller dreng med bue og pile, som han rammer
menneskene med. At være "ramt af Amors pil" = at
være forelsket. Når Eros har bind for øjnene er det
fordi kærligheden rammer blindt. I Boticellis "Våren"
(La Primavera) ses Amor
Cupido med bind for øjnene mens han sender en af
sine pile afsted. Han ses ovenover Venus.
Shakespeare, "En skærsommernatsdrøm" (slutn. 1500):
"Kærlighed ser ikke med øjnene, men med sindet. Og
derfor er den vingede Amor malet blind".
Igor Mitoraj, "Eros Blindfolded" (Eros
Bendato), 1999.
Parco Civico.
The winged god Eros is
a Greek god of love and desire, son of
Aphrodite (Roman, Venus) and Ares. His Roman
counterpart is Cupid. He is sometimes depicted
blindfolded, because love is often blind. In
Botticelli's "Allegory
of Spring" is Cupid
shown blindfolded while shooting one of his
arrows,
positioned above the central figure of Venus.
Shakespeare, "A Midsummer Night's Dream", (late
1500s): "Love
looks not with the eyes, but with the mind. And
therefore is winged Cupid painted blind". |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Monument for Carlo Battaglini
(1812-1888), borgmester i Lugano fra
1878-1888, udført 1921 af Luigi Vassalli.
Monument to Carlo Battaglini
(1812-1888), mayor of Lugano from 1878-1888,
executed
1921 by
Luigi Vassalli. |
|
|
|
|
|
|
på grænsen mellem Sydschweiz og Norditalien
on the border between southern Switzerland and northern Italy |
|
Luganosøen, på italiensk "Ceresio", som kan være afledt af det keltiske ord "keresios", en frugtbarhedsgud med hjortegevir. Den mangearmede sø ligger gemt i bjergene mellem Comosøen og Maggioresøen. Lidt over en tredjedel af kysten tilhører Italien, den øvrige del tilhører kantonen Ticino. |
|
Lake Lugano, in Italian "Ceresio", could be derived from the Celtic word "keresios", a god of fertility with the antlers of a deer. The many-fingered Lake Lugano lies hidden in the mountains between lakes Como and Maggiore. Just over a third of the shore belongs to Italy, the rest to the canton of Ticino. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
1-4 |
Campione
d'Italia beliggende ved Luganosøen er en lille italiensk enklave
med omkring 3000 indbyggere og en kommune i
provinsen Como i Lombardiet. Kasinoet blev grundlagt
i 1917 og åbnet i 1933 og var enklavens
hovedindtægtskilde, det blev erklæret konkurs i
2018.
Campione
d'Italia located at Lake Lugano is a little Italian enclave with
around 3000 inhabitants and is administratively part
of the province of Como in Lombardy. The Casino was
founded in 1917 and opened in 1933. The enclave's
major source of income came from the casino - it was
declared bankrupt in 2018. |
|
|
Morcote, Ceresios perle/Morcote, the Pearl of Ceresio |
|
|
|
Morcote er en malerisk landsby ved Luganosøen (Ceresiosøen). I 2016 blev
Morcote hædret med titlen "Den smukkeste landsby i Schweiz". Kirken Santa Maria del Sasso, er udbygget i flere omgange i perioden 1470-1758, og fremtræder i tre stilarter, romansk, renæssance og barok. I 1750 blev opført en stor kirkegård ud til Luganosøen. På graven for den italienske bankier Carlo Bombieri står skulpturen "Umbilicus" udført af Henry Moore. |
|
Morcote is a picturesque village on the shores of Lake Lugano (= Lake Ceresio). In 2016 Morcote won the title "Most beautiful village of Switzerland".
The church of Santa Maria del Sasso, Romanesque-Renaissance-Baroque, built between 1470-1758. In 1750 a large cemetery, overlooking the lake, was added near the church. At the grave of the Italian banker Carlo Bombieri is the sculpture "Umbilicus" by Henry Moore. |
|
|
|
|
Drop Down Menu
|
|
|