|
|
Nürnberg
i Bayern/Nuremberg
in Bavaria |
|
|
Albrecht
Dürers hus i
Nürnberg
Albrecht
Durer's
house in Nuremberg |
|
|
|
|
1-8 |
Albrecht
Dürers
hus i Nürnberg ligger nedenfor
kejserslottet. Den nordeuropæiske
renæssancekunstner
Albrecht Dürer
(1471-1528) boede og arbejdede i dette
hus i næsten 20 år, fra 1509 til sin død
i 1528. Det femetages hus blev opført
omkring 1420 for astronomen, humanisten
og købmanden Bernhard Walther
(1430-1504).
De to første etager er af sandsten og de
øverste etager bindingsværk. I
1700-tallet blev huset ombygget, og i
1871 åbnede det som museum
"Albrecht-Dürer-Haus". Bygningen blev
restaureret i 1909 og igen i 1949 efter
de allieredes bombninger i 1944 og blev
formelt genåbnet i 1971 i 500-året for
Albrecht Dürers fødsels. |
|
Albrecht
Durer's
house in Nuremberg is
situated at the foot of
Nuremberg Imperial Castle.
The northern Renaissance artist
Albrecht Dürer
(1471-1528) lived
and worked in this house for
nearly 20 years, from 1509 until
his death in 1528. The
five-storied house was built
around 1420 for the astronomer,
humanist and merchant Bernhard
Walther (1430-1504). The first
and second floors are made out
of standstone, while the upper
floors are timber framed. During
the 18th century the house was
altered and in 1871 opened to
the public as museum
"Albrecht-Dürer-Haus". The house
was restored in 1909 and again
in 1949 after Allied bombings in
1944 and formally reopened in
1971 on the occasion of the
500th anniversary of the birth
of Albrecht Durer. |
|
9 |
Dürers hus i Nürnberg, postkort, 1904/Durer's house in Nuremberg, postcard, 1904. |
10 |
Albrecht Dürers monogram signatur/Albrecht Durer's monogram signature. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
1-3 |
Kejserslottet var
et af de væsentligste fæstningspaladser i
Det Hellige Romerske Rige af Tysk
Nation (962-1806).
The Imperial Castle
was one of the most important fortified imperial
palaces of the Holy Roman Empire of the German
Nation (962-1806). |
4-5 |
Albrecht
Dürer monument på
Albrecht-Dürer-Platz, 1840, udført af
billedhuggeren Christian Daniel Rauch
(1777-1857).
Albrecht
Dürer monument at
Albrecht-Dürer-Platz, 1840, executed by
the sculptor Christian Daniel Rauch
(1777-1857). |
|
|
|
|
|
Germanisches Nationalmuseum, Nürnberg
Germanisches Nationalmuseum, Nuremberg |
|
|
|
|
|
1 |
Museet blev grundlagt
i 1852 på initiativ af den frankiske adelsmand
og antikvar Hans Philipp Werner Freiherr von und zu
Aufseβ, hvis intention var at etablere et
skatkammer indeholdende alt kildemateriale om tysk
historie, litteratur og kunst.
Museets store samling spænder fra forhistorisk tid
til nutiden.
Ordet "germanisch" i museets navn refererer til det
germanske kulturområde, hvor der taltes tysk. |
|
The Germanic Museum was founded in 1852 on
the initiative of the Franconian nobleman and
antiquarian Hans Philipp Werner Freiherr von und zu
Aufseβ, whose intention was to establish a repertory
of the entire source material for German history,
literature and art.
The museum's large collection range from
prehistoric times to the present day.
The word "germanisch" refers to the germanic
cultural area in which German was spoken. |
|
2-6 |
Menneskerettighedsvejen. Museets indgang på Kartäusergasse blev omdannet til Straβe der Menschenrechte (Menneskerettighedsvejen) af den israelske skulptør Dani Karavan og blev indviet den 24. oktober 1993. 30 søjler er placeret på en akse med 5 meters interval. 27 af søjlerne er udført i hvidt beton (8 meter høje). 2 søjler er nedgravet og fremtræder som runde plader, og søjle nummer 30 er af egetræ. Indgraveret i hver søjle er en artikel fra Verdenserklæringen om Menneskerettighederne, vedtaget den 10. december 1948 af FNs tredje generalforsamling. Erklæringen består af en indledning og 30 artikler. Inskriptionerne på søjlerne er på tysk eller andre sprog talt af nationer eller mennesker som led under eller kæmpede imod Det Tredje Rige såvel som nationer, der gennem historien har lidt af undertrykkelse.
Skrevet på dansk (Artikel 5.): "Ingen må underkastes tortur eller grusom, umenneskelig eller vanærende behandling eller straf." |
|
The Way of Human Rights. The museum's entrance hall on Kartäusergasse was transformed to Straβe der Menschenrechte (The Way of Human Rights) by the Isareli sculptor Dani Karavan and was inaugurated on October 24, 1993. 30 columns are lined up at 5 m intervals on an axis. 27 of the columns are made of white concrete (8 m in height). 2 columns are buried in the ground and appear as round plates, and column number 30 is an oak tree. Engraved in each column is one article of the Universal Declaration of Human Rights adopted by the General Assembly of the UN on 10 December 1948. The declaration consists of an introduction and 30 articles. The inscriptions on the columns are in German and in other languages spoken by nations or people who suffered from or fought against the Third Reich as well as nations, which throughout history suffered from suppression. |
|
7-8 |
"Eigentum der deutschen Nation" (den tyske nations ejendom) inskription over hovedindgangen, som blev opsat ved museets grundlæggelse i 1852.
"Eigentum der deutschen Nation" (property of the German Nation), inscription at the main entrance placed at the inauguration in 1852. |
|
|
|
1 |
Relikvieskrin i sølv, 1440/Silver Reliquary Shrine, 1440. |
2-3 |
"Dreng på delfin blæser trompetsnegl", Nürnberg, ca. 1620. Motivet har været kendt siden antikken. Se julemærke fra 1926.
"Boy on a Dolphin Blowing a Triton's Trumpet", Nuremberg, c. 1620. The dolphin ride motif has been known since Antiquity. See Danish Christmas Seal from 1926. |
|
|
|
1 |
Firpas med
Skt.
Laurentius (ses med risten), omkring 1510/Quatrefoils
with Saint Lawrence, around 1510. |
2 |
Albrecht
Dürer, "Kejser Sigismund (1368-1437)", omkring 1511-13/Albrecht
Dürer, "Emperor Sigismund (1368-1437)", around 1511-13. |
3 |
Albrecht
Dürer, "Kejser Karl den Store (747/48-814)", omkring 1511-13.
Albrecht
Dürer, "Emperor Charlemagne (747/48-814)", around 1511-13. |
4 |
Albrecht
Dürer, "Portræt
af Barbara Dürer", 1490/Albrecht
Dürer, "Portrait
of Barbara Durer". |
5 |
Michael Wolgemut, "Portræt af Nürnbergapotekeren Hans Perckmeister (1436-1512)", 1496.
Michael Wolgemut, "Portrait of the Nuremberg Apothecary Hans Perckmeister (1436-1512)", 1496. |
|
|
|
1 |
Hans Hoffmann,
"Portræt af Nürnberg patricieren Hieronymus
Holzschuher", 1578. Kopi efter Dürer.
Hans Hoffmann, "Portrait of the
Nuremberg Patrician Hieronymus Holzschuher",
1578. Copy after Dürer. |
2 |
Albrecht
Dürer, "Begrædelsen af Kristus, Mindetavle over Holzschuherfamilien", 1499-1500.
Albrecht
Dürer, "The Lamentation of Christ, Epitaph-Painting of the Nuremberg Holzschuher Family", 1499-1500. |
3-5 |
Albrecht Altdorfer, Paneler med legenden om Den hellige Florian (Skt. Florians alter), omkring 1520.
Albrecht Altdorfer, Panels of the Legend of Saint Florian (St Florian's altar), around 1520. |
|
|
|
1 |
Lucas Cranach d.æ.,
"Portræt af en dommer, formentlig Johann Stephan
Reuss, rektor på universitetet i
Wien", 1503.
Lucas Cranach the Elder,
"Portrait
of a Legal Scholar, probably Johann Stephan Reuss,
Rector of the University of
Vienna", 1503. |
2 |
Lucas Cranach d.æ., "Portræt af en kvinde, tidligere Salome med Johannes Døberens hoved", omkring 1530.
Lucas Cranach the Elder, "Portrait of a Lady, formerly Salome with the Head of St John the Baptist", around 1530. |
3 |
Hans Baldung Grien, "Jomfru Maria med Jesusbarnet og papegøjer", 1533/Hans Baldung Grien, "Madonna with Child and Parrots", 1533. |
4 |
"Flugten til Ægypten", lindetræ, omkring 1510-20/"Flight of the Holy Family into Egypt", basswood, around 1510-20. |
5 |
"Johannes Døberen", omkring 1520-25/"John the Baptist", around 1520-25. |
|
|
|
1 |
Lucas Cranach d.æ.,
"Venus med
Amor som honningtyv", omkring 1537.
Amor, kærlighedsguden, er blevet stukket af bier.
Motivet, inspireret af den græske digter Theokrits
"Idyller", advarer mod de smertefulde følger af
uhæmmet begær.
Lucas Cranach the Elder, "Venus with Cupid as
a Honey Thief", around 1537.
Cupid, the god of love, is being stung by bees. The
subject, influenced by the Greek poet Theocritus'
"Idylls", warns of the painful consequences of
unbridled lust. |
2 |
Lucas Cranach d.æ., "Venus med Amor som honningtyv", efter 1537/Lucas Cranach the Elder, "Venus with Cupid as a Honey Thief", after 1537. |
3 |
Lucas Cranach d.æ., "Det umage par", omkring 1530/Lucas Cranach the Elder, "The Odd Couple", around 1530. |
4 |
Lucas Cranach d.æ., "Fablen om sandhedsmunden", 1534/Lucas Cranach the Elder, "The Fable of the Mouth of Truth", 1534. |
5 |
Lucas Cranach d.y., Hjerteformet fløjalter (Colditzeralteret), 1584.
Lucas Cranach the Younger, Heart-Shaped Winged Altarpiece (Colditz Altarpiece), 1584. |
|
|
|
1 |
Anton Raphael Mengs,
Kurfyrst Friedrich Christian af Sachsen
(1722-1763), omkring 1750-51.
Anton Raphael Mengs, Elector Frederick
Christian of Saxony (1722-1763), around 1750-51. |
2 |
Rembrandt, "Selvportræt med metalkrave", omkring 1629.
Rembrandt, "Self-Portrait in a Gorget", around 1629. |
3 |
Johann Michael Bretschneider, "Malerisamling", 1702/Johann Michael Bretschneider, "Picture Gallery", 1702. |
4 |
Ernst Ludwig Kirchner, "Drankeren (selvportræt)", 1914-15/Ernst Ludwig Kirchner, "The Drinker (Self-Portrait)", 1914-15. |
|
|
|
1 |
Otto Mueller, "Zigøjnerhest ved sort vand", 1928/Otto Mueller, "Gypsy Horse at the Black Water", 1928. |
2 |
Ernst Ludwig Kirchner, "Interiør med to piger", 1908/1926/Ernst Ludwig Kirchner, "Interior rwith Two Girls", 1908/1926. |
3 |
Alexey Jawlensky, "Hoved i sort og grønt", 1913/Alexey Jawlensky, "Head in Black and Green", 1913. |
4 |
Otto Mueller, "Stående sigøjnerbørn", omkring 1926-28/Otto Mueller, "Gypsy Children Standing", around 1926-28. |
|
|
|
1 |
August
Macke,
"Tegernsøen landskab",
1910/August
Macke,
"Lake Tegern Landscape",
1910. |
2 |
Elvira Bauer, "Pige foran hvedemark", 1935/Elvira Bauer, "Girl in front of a Wheatfield", 1935. |
3 |
Oskar Schlemmer,
Ståltrådsfigur holder i sin hånd en figur set
bagfra, 1930-31.
Oskar Schlemmer, Wire Figure Homo
Holding on his Hand a Figure Seen from Behind,
1930-31. |
4 |
Gengivelse af "Runges farvekugle". Underviser på Bauhaus Johannes Itten anså den romantiske maler Philipp Otto Runges farvekugle som grundlag for sin egen farveteori.
Reproduction of "Runge's Color Sphere". The Bauhaus teacher Johannes Itten named the three-dimensional color system of the Romantic painter Philipp Otto Runge as the basis of his own theory of color. |
|
|
Narreskibsbrønden/Ship
of Fools |
|
|
1-2 |
Narreskibsbrønden,
udført 2007 af billedhuggeren Jürgen Weber. I skibet
er syv personer, et skelet og en hund. Skulpturen er
inspireret af
Albrecht Dürers
træsnitillustration i 1497-udgaven af digtet
"Narreskibet" skrevet af den tyske
juraprofessor Sebastian Brant
i 1494, udgivet i Basel. I Brants moralsatiriske
allegoriske didaktiske digt er en håbløs besætning
bestående af over 100 narre om bord på et skib, der
er på vej til Narragonien (narrenes land).
Et narreskib er som ordet siger et skib fuldt af
narre. En nar var som hofnar en professionel gøgler
ansat ved et hof med det formål at underholde, og
var almindelig ved europæiske fyrstehoffer i
middelalderen og frem til 1700-tallet. Narrens dragt
var typisk farvestrålende med en stor krave, og huen
kunne være med æselører, og bjælder hørte sig også
til på selve dragten eller narrehatten.
Et narreskib var et skib der sejlede på Europas
floder og havde gøglere om bord som optrådte i de
havnebyer, hvor skibet lagde til. |
|
Ship
of Fools, executed 2007 by the sculptor
Jürgen Weber. In the ship is seven people, a
skeleton and a dog. The sculpture is influenced by
Albrecht Dürer's woodcut illustration of the
1497-edition of "Das Narrenschiff" by
the German professor of law Sebastian Brant published in 1494
in Basel, Switzerland. In Brant's long
moral-satirical allegorical didactic poem is a
dysfunctional crew of more than 100 fools sailing to
Narragonia, the land of fools. |
|
3 |
Albrecht Dürer,
"Narreskibet", 1494,
illustration til 1. udgave af Brants digt/Albrecht Dürer, "Ship
of Fools",
1494,
first edition illustration. |
4 |
Hieronymus Bosch,
"Narreskibet",
ca. 1490-1510, Louvre, Paris. Oprindeligt en del af
en triptykon.
Hieronymus Bosch,
"The Ship of Fools",
c. 1490-1510, Musée du Louvre, Paris. The image was
originally part of a triptych. |
|
|
Skt. Laurentius Kirke/St
Lawrence Church |
Vor Frue Kirke
Church of Our Lady
|
|
|
|
|
|
|
|
Skt. Sebald Kirke/St
Sebaldus Church |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Diverse fotos fra
Nürnberg/Varios
photos from
Nuremberg |
|
|
|
|
|
|
|
Hildesheim
i Niedersachsen/Hildesheim
in Lower Saxony |
|
|
Skt. Michaels Kirke (1031
e.Kr.)
St Michael's Church (1031
AD) |
|
|
|
Skt. Michaels Kirke (1031
e.Kr.)
i Hildesheim i Niedersachsen. Romansk kirke
i det Hellige Romerske Rige.
Kirkens stil er præromansk = ottonsk stil
(950-1050) = tysk kunst (saksisk romansk),
der påbegyndtes under Kejser Otto 1. Den
Store (912-973) og videreudviklede sig under
de følgende Otto-kejsere og deres
efterfølgere.
Kirken
er en
basilika
(= et midterskib og
sideskibe adskilt af søjler). Kirken har to
tværskibe, der former et dobbeltkors og har
kor og apsis i øst og vest. Over
korsskæringerne er to massive tårne.
Tværskibene afsluttes af fire runde tårne.
Skt. Michaels Kirke, der
siden 1542 har været
evangelisk-luthersk, blev i 1985 optaget på
UNESCOs Verdensarvsliste. |
|
St Michael's Church (1031
AD)
in Hildesheim, Germany. A
Romanesque church of the Holy Roman Empire.
The church is
pre-Romanesque = Ottonian architecture
(950-1050) = German art (Saxon Romanesque
architecture style) produced during the
reigns of the German Ottonias emperors and
their first successors.
St Michael's Church is a
basilica, the pattern being two transepts
forming a double cross each, with a choir
and an apse (east and west). Two massive
towers crown the intersections, where the
nave and transepts intersect. The transepts
end in four round towers.
The church of St Michael, since
1542 a Protestant parish church, was in 1985
inscribed on UNESCO's World Heritage List. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Vinduer af
betonglas,
1966/1971,
udført af
den tyske
kunstner
Gerhard
Hausmann.
Concrete
glass
windows,
1966/1971,
by the
German
artist
Gerhard
Hausmann. |
|
|
|
Bernward (ca. 960-1022) var
biskop i Hildesheim fra
993-1022, og grundlagde i
996 et Benediktinerkloster
på Michaels Høj. Kejser Otto
3. (980-1002), som Bernward
var ven af og lærer for,
præsenterede ham, i
anledning af hans
bispevielse, for en splint
af Kristi Kors. I 1010
lagdes grundstenen til
kirken, og i 1022 indviede
Bernward kirken "til ære for
Vor Herre og Frelser Jesus
Kristus og Vor Hellige Guds
moder, den evige Jomfru
Maria og splinten fra det
ærværdige og livgivende Kors
under særlig beskyttelse af
den Hellige Ærkeengel
Michael og alle de himmelske
hærskarer". Splinten fra
Kristi Kors var opbevaret i
et
relikviekors
(Bernwardkorset), som i dag
er på Katedralmuseet i
Hildesheim.
Skt. Michaels kirke blev
fuldført efter Bernwards død
i 1022, og han er jordfæstet
i kirkens krypt. I 1192 blev
han kanoniseret og
skytshelgen for guldsmede.
I 1542 blev kirken
protestantisk.
Benediktinerklostret blev
ikke nedlagt og munkene
fortsatte deres tidebønner i
krypten. Kirken var en
simultankirke, da den
benyttedes både af
protestanter og katolikker.
Klostret blev opløst i
1803 under sekulariseringen.
Kirken blev lukket og tjente
som bl.a. hølager og som
keglebane. I 1844 blev
kirken, der var i dårlig
stand, igen sognekirke.
I årene 1855-57 og 1907-10
blev der foretaget
omfattende renoveringer.
Under bombningen af
Hildesheim den 22. marts
1945 blev kirken fuldstændig
ødelagt. I 1942-43 var det
dekorerede træloft blevet
taget ned og flyttet ud af
byen. Genopbygningen,
der begyndte i 1945, fulgte
nøje biskop Bernward
oprindelige udformning og
blev afsluttet i 1960.
Bernward (ca. 960-1022)
was bishop of Hildesheim
from 993-1022, and in 996 he
founded a Benedictine
monastery on Michael's Hill.
Emperor Otto III, whose
tutor and friend Bernward
had been, presented him with
a splinter from the Cross of
Christ on the occasion of
his consecration. In 1010
the foundations of St
Michael's Church were laid.
In 1022 Bernward
consecreated the church "in
honour of our Lord and
Redeemer Jesus Christ and
our most holy Mother, the
eternal Virgin Mary, and the
beneficial wood from the
venerable and life-giving
Cross, under the special
protection of the holy
Archangel Michael and all
the Celestial Hosts".
A
reliquary cross (the
Bernward-Cross) contains
relics of the True Cross
(today at The Hildesheim
Cathedral Museum).
St Michael's Church was
completed after Bernward's
death in 1022, and he is
buried in the crypt. In 1192
Bernward was
canonized and
patron saint of goldsmiths.
In 1542 St Michael's became
a Protestant parish church.
The Benedictine monastery,
however, remained. The monks
continued their horary
prayers in the crypt. St
Michael was a simultaneous
church, public worship was
conducted by Protestants and
Catholics.
In course of secularization
the monastery was dissolved
in 1803. The church was
closed and amongst other
things served as a store for
hay and straw and later as a
skittle alley.
In 1844 the church, which
was in poor condition, was
returned to the Protestant
parish. In the years 1855-57
and 1907-10 comprehensive
renovations took place.
During the bombing on
Hildesheim in World War II
(March 22,
1945) St Michael's church
was completely destroyed.
Between 1942-43 the wooden
ceiling has been dismantled
and moved out of town. In
1945 the reconstruction was
begun and completed in 1960.
It closely followed the
original design of Bishop
Bernward.
|
|
Det dekorerede træloft i
kirkens midterskib |
|
|
|
|
|
Det dekorerede træloft i
kirkens midterskib (27,6 m x
8,7 m), opført i første
halvdel af 1200-tallet og er
konstrueret af 1300
egeplanker. Loftets tema er
Jesse rod
(Jesu stamtræ). Jesse =
Isaj. Motivet Jesse rod er
hentet fra
Esajas' Bog, 11,1: "Men
der skyder en kvist fra
Isajs stub, et skud gror
frem fra hans rod"
og 11,10:
"På den dag skal
Isajs rodskud stå som et
banner for folkeslagene; til
ham skal folkene søge, og
hans bolig skal være
herlighed."
De eneste bevarede trælofter
fra middelalderen er ud over
loftet i Skt. Michael,
lofterne i
Zillis og Dädesjö i
Sverige. |
|
The painted wooden ceiling in
the church nave (27,6 m x
8,7 m), dating back to the
first half of the 13th
century, has been built of
1300 oak planks. The
ceiling's theme is
"The Tree of Jesse" (the
ancestors of Christ)
inspired by
The Book of Isaiah,
11, 1:
"A
shoot will come up from the
stump of Jesse; from his
roots a Branch will bear
fruit." and
11,10:
"In
that day the Root of Jesse
will stand as a banner for
the peoples; the nations
will rally to him, and his
resting place will be
glorious."
The only preserved wooden
ceilings from the Middle
Ages are the ceilings in St
Michael, St
Martin in Zillis and
Dädesjö in Sweden. |
|
|
Hovedpanelerne
(fra øst til
vest) viser:
|
The main panels
(from west to
east) show: |
Adam og Eva i
Paradiset og
Syndefaldet. Den
sejrende Kristus
ses i trækronen. |
Adam and Eve in
Paradise and The
Fall. The
victorious
Christ is in the
crown of the
tree. |
Jesse/Isaj
= kong Davids
far. |
Jesse
(Yishai) = the
father of David. |
David,
fårehyrde fra
Bethlehem
og Isajs yngste
søn blev valgt
af Gud til at
være Israels
anden konge
(efter kong
Saul). Med sin
elskerinde og
senere hustru
Batseba,
soldaten Urias'
hustru, blev han
far til Salomon. |
David,
shepherd from
Bethlehem and
the youngest son
of Jesse, was
chosen by God to
be the second
King of Israel
(after King
Saul). His
mistress and
later wife,
Bathsheba, the
wife of Uriah,
gave birth to
their son
Solomon. |
Kong Salomon
var den yngste
søn af Kong
David, han var
rig og vis og
han byggede
templet i
Jerusalem og i
dets
allerhelligste
rum placeredes
Pagtens Ark
(akacietræskiste
med stentavlerne
med De Ti Bud,
Arons stav og
lidt manna). |
King Solomon.
The youngest son
of King David,
he was wealthy
and wise, and he
built the Temple
in Jerusalem,
and the Ark of
the Covenant of
the LORD was
placed in an
inner sanctuary. |
Profeten Ezekiel.
|
The Prophet
Ezekiel. |
Josva
Moses'
tjener og
Israels leder
efter Moses'
død. |
Joshua
was Moses'
assistent and
leader of the
israelite tribes
after the death
of Moses. |
Jomfru Maria.
|
Virgin
Mary.
|
Kristus
Pantokrator.
Kristus som
verdenshersker.
|
Christ
Pantocrator.
Christ as world
ruler. |
Til siderne for
midterfelterne
ses rektangler,
der viser
profeterne.
De runde felter
viser Jesu
forfædre.
I loftets
hjørner ses de 4
evangelister og
deres symboler. |
The rectangels
depict prophets.
The round fields show the
ancestors of Jesus.
The four
Evangelists and threir
symbols is in the corner
fields. |
|
|
|
|
|
|
1 |
Grundstenen
nedlagt af Bernward i 1010/Foundation Stone
of Bernward, 1010. |
2-4 |
Gravsten for biskop Bernward. Hans grav findes i kirkens krypt.
Gravestone of Bishop Bernward. His tomb is placed in the crypt. |
5 |
Kirken set fra vestkoret/The church seen from the western choir. |
|
|
|
1-2 |
Jomfru Marie alteret, 1520, vestkoret. Jomfru
Marie med Jesusbarnet ses centralt i midtertavlen,
til venstre ses evangelisten Johannes med en kalk og
til højre Johannes Døberen med lammet, der
symboliserer hans erkendelse af at Jesus er Guds
søn. I Johannesevangeliet 1,29 siger Johannes
Døberen: "Se, dér er Guds lam, som bærer verdens
synd". På venstre sidefløj ses: Barbara og Jakob, på
højre sidefløj ses Andreas og Elisabeth von
Thüringen alias Elisabeth af Ungarn (1207-1231),
ungarsk prinsesse og højt æret katolsk helgen.
The Blessed Virgin Mary Altar, 1520, the western
choir. Central placed is Virgin Mary with in infant
Jesus, to her left is John the Evangelist with a
chalice, and to her right is Saint John the Baptist
represented with a lamb to symbolize his recognition
of Jesus as the Son of God. At the left altar wing
is Barbara and Jacob, and at the right wing Andrew
and Saint Elizabet of Thuringia aka St Elizabeth of
Hungary, a princess and greatly venerated Catholic
saint. |
3 |
Glasmosaikvinduerne i vestkoret er udført 1965 af den tyske maler Charles Crodel (1894-1973).
The stained glass windows in the western choir, executed in 1965, by the German painter Charles Crodel (1894-1973). |
4-5 |
Orglet fra 1999 er udført af Gerald Woehl/The organ from 1999 is executed by Gerald Woehl.
|
|
|
|
1-2 |
Døbefont i bronze udført 1618 af Dietrich
Mente/Font in bronze, 1618, executed
by Dietrich Mente. |
3-4 |
Krucifiks, 2008,
i østkoret udført af den tyske billedhugger Thomas Duttenhoefter (f. 1950).
Crucifix, 2008, in the east chancel by the German sculptor
Thomas Duttenhoefter (b. 1950).
|
5 |
Østkor/East chancel. |
|
|
|
|
1 |
Julekrybben, en katolsk
skik, der der går tilbage til Franciskanerordenens
stifter
Frans af Assisi
(1181-1226). Han havde
besøgt Det hellige land, hvor han havde set, hvor
Jesus blev født, og det inspirerede ham til
juleaften i 1223 at skabe en krybbescene i en hule i
bjergbyen Greccio i Italien for at fejre Jesu
fødsel. Frans af Assisis ønske var at hjælpe
mennesker til bedre at erindre de fattige
omgivelser, hvor Jesus var født, og at gøre den
vidunderlige begivenhed, inkarnationen, hvor
Jesus/Gud blev menneske, mere virkelig.
The Christmas Crib, a Catholic tradition, dates
back to
St Francis of Assisi
(1181-1226), the
founder of the Franciscan Order. He was inspired by
a recent visit to the Holy Land, where he had been
shown Jesu traditional birthplace. In 1223 on
Christmas Eve, he created the manger scene in a cave
in the hilltown Greccio in Italy, to celebrate the
birth of Christ. St Francis of Assisi's aim was to
help people to better call to mind the poor
surrounding in which Jesus was born, and to make the
wondrous event of the incarnation more real to the
people of the time. |
2-8 |
Midterskibets 12 søjler
symboliserer de 12 apostle/The 12 pillars in the nave alludes to the 12 apostles. |
|
|
|
|
Den historiske
markedsplads/The
historical Market
Place |
|
|
Under bombningen af
Hildesheim den 22.
marts 1945 blev også
markedspladsen
sønderbombet, og kun
rådhuset og tempelhuset
stod tilbage.
Markedspladsen blev
genopført fra
1984-90. |
|
During the
bombing on
Hildesheim in World
War II
(March 22, 1945)
the only
surviving buildings
on the Market Place
were the Town Hall
and the Temple
House. From 1984-90
the historical
Market Place was
reconstructed.
|
|
|
|
1 |
Den historiske markedsplads/The historic Market Place. |
2-3 |
Rådhuset i gotisk stil fra 1400-tallet/The 13th century Gothic Town Hall. |
4-5 |
Rolandfontænen. Originalen blev opført i 1548. Grev Roland statuen er centralt placeret. Roland, der var ridder hos Karl den Store og blev dræbt i et bagholdsangreb i Pyrenæerne i 778 på vej hjem til Frankrig efter et felttog i Spanien mod de mauriske tropper, er skytshelgen for byer, markeder og handel. Han står med retfærdighedens sværd, kaldet Durendal. Uddrag af det franske heltekvad, Rolandskvadet, fra slutningen af 1000-tallet. |
|
Roland Fountain. The original was executed in 1548. The Count Roland statue is centrally placed. Roland was patron saint of cities, marketplaces and trade. He is holding the sword of justice, called Durendal. |
|
|
|
|
1-2 |
Tempelhuset, sengotisk patricierhus fra omkring 1480/The Temple House, a Late Gothic patrician house from around 1480. |
3-4 |
Wedekind huset/Storre Huset er et bindingsværkshus i renæssancestil oprindeligt opført i 1598 af købmand Hans Storre til beboelse og erhverv.
The Wedekind House/The Storre House, is a half-timbered house in Renaissance style originally built i 1598 by merchans Hans Storre for habitation and liberal profession. |
5 |
Lünzelhuset i barokstik blev oprindeligt opført i 1755 for patricierfamilien Lünzel.
The Lünzel House in Baroque style was originally built in 1755 for the patrician family Lünzel.
&
Rolandhuset (med takket gavl) blev oprindeligt opført i 1500-tallet i gotisk stil. I 1730 blev huset ombygget og en barok portal og karnap blev tilføjet.
The Roland House (with stepped gable) was originally built in the 14th century in Gothic style. In 1730 it was remodelled, and a Baroque portal and a bay window was added. |
|
|
|
1 |
Udskænkningssted (grøn dør) er et stort bindingsværkshus, oprindeligt opført i 1666. Ved siden af ligger et rokokohus (Hotel van der Valk) oprindeligt opført i 1730.
A tavern (green door) is a large half-timbered house originally built in 1666. Next door is a Rococo house (Hotel van der Valk) originally built in 1730.
|
2 |
Væverlaugets hus, oprindeligt opført omkring 1600/The Weaver's Guild House, originally built around 1600. |
3 |
Bagerlaugets hus, bindingsværkhus oprindeliglt opført i 1825/The Bakers' Guild House, a half-timbered house originally built in 1825. |
4-5 |
Slagterlaugets hus, oprindeligt opført i 1529/The Butchers' Guild House, originally built i 1529. |
|
|
|
|
Celle
i Niedersachsen/Celle
in Lower Saxony |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Celle Slot, grundlagt
1292, der i dag står som et
renæssance- og barokslot, var
residens for fyrsteslægten
Braunschweig-Lüneburg
(1371-1705). Slotsteatret, 1674,
er det ældste eksisterende
eksempel på et tysk barokteater.
Dronning Caroline Mathilde,
Christian 7.'s hustru,
blev landsforvist til Celle i
Tyskland,
fordi hun havde et forhold til
kongens livlæge Johann Friedrich
Struensee.
Filmen "En Kongelig Affære",
handler om affæren mellem
Dronning Caroline Mathilde og
Struensee. |
|
Celle Castle, founded
1292, today a Renaissance- and
Baroque castle, was the
residence of the dukes of
Brunswick-Lüneburg (1371-1705).
The castle theatre, 1674, is the
oldest existing example of a
Baroque theatre in Germany.
Queen Caroline Mathilda,
the wife of the mentally
unstable Danish King Christian VII, had
a love affair with the
physician-in-ordinary to the
king
Johann Friedrich Struensee
and was deported to Celle Castle
in Germany. |
|
|
|
|
|
|
1-2 |
Jean-Robert
Ipoustéguy, 1966, "En mand bryder gennem
porten"/Jean-RobertIpoustéguy,
1966, "A Man Breaks Through the Gate". |
|
|
|
|
|
|
Wittenberg
i Sachsen-Anhalt/Wittenberg
in Saxony-Anhalt |
|
|
Reformationsjubilæum 1517-2017
Reformation Jubilee 1517-2017 |
|
|
|
Martin Luther hamrer sine 95 teser
op på Slotskirkens dør i Wittenberg,
maleri udført 1872 af den belgiske
historiemaler Wilhelm Ferdinand
Pauwels (1830-1904).
Martin Luther nailing his 95
theses to the door of the Castle
Church of Wittenberg, painting
executed 1872 by the Belgian history
painter Wilhelm Ferdinand Pauwels
(1830-1904). |
|
|
|
|
Würzburg residensen
i Bayern
Würzburg Residence
in Bavaria |
|
|
|
Fra 1751-53
malede
Tiepolo sine berømte fresker
til barokpaladset i Würzburg i
Tyskland.
I slutningen af
2. verdenskrig blev Würzburg paladset delvis
ødelagt af bomber, men lofterne forblev
uskadte. |
|
From 1751-53
Tiepolo
painted his famous frescoes
(Emperor's
Hall and the main
staircase ceiling fresco) in
the Würzburg Baroque Residence in Germany. At
the end of World War II, the Residence was
partly
wrecked by bombs, the ceilings did
survive. |
|
Würzburg residensen,
opført 1720-44, blev tegnet af
arkitekten
Baltazar Neumann,
grundlagt 1720 under Johann von Schönborn,
der tilhørte den i tiden væsentligste
mæcenfamilie. Det er bygget under
fyrstbiskopperne Freidrich Carl von
Schönborn og Carl-Philip von Greiffenclau,
der fortsætter Schönborns mæcenvirksomhed.
Würzburg er en manifestation af
kejsermagten, og efter
Versailles
og Schönbrunn
er Würzburg den betydeligste
herskabsarkitektur i Europa.
Würzburg indeholder en kejsersal og et
trappehus med udsmykninger af Tiepolo samt
en gardersal/hvid sal. Hofstukkatøren
Antonio Bossi
har udført
stukarbejderne i den hvide sal og
kejsersalen.
Se
Tiepolo. Se
barok. |
|
|
|
|
|
Kejsersalen
(1741-42)
udsmykket af
Tiepolo 1751-53.
Kejsersalen er
slottets hjerte.
Den er et stort
ovalt rum i
hvidt, guld,
pastelfarver og
lysstrålende med
hvidpudset hvælv
i marmor og
stuk.
Kejsersalen er
ikke nogen
egentlig
kejsersal, der
vises ikke noget
herskergalleri.
Rummet er
slutningen af
modtagelsesaksen:
trapperum -
hvide sal -
Kejsersal.
Arkitektur,
skulptur og
maleri i
Kejsersalen er
vævet sammen,
der er tale om
et
"Gesamt-maleri".
Rocaillen i
vægfelterne har
her funktion som
sekundært
dekorationselement,
3/4 af søjlerne
er primært
dekorationselementer.
I freskerne ses
to
statshandlinger
fra Würzburgs
middelalderglanstid: |
|
|
Kejser
Barbarossas
bryllup med
Beatrix af
Burgund 1156.
Tæppet til
bryllupsscenen
er
Bossi-stukkatur,
det er
tredimensionalt.
Stukdraperiet er
malet ud over
rammekanten.
Freskerne viser
scenedybet,
figurerne stiger
også ud af
scenen, ud på
gesimsen.
Freskernes blå
himmel, blå og
vinrøde dragter
er kontrast til
væggens
søjleorden og
gule vægfelter. |
|
|
|
Indsættelse
af Biskop Herold
som Hertug af
Franken 1168.
Kejser Frederik
1. Barbarossa
(rødskæg) giver
Würburger-biskoppen
Herold von
Hochheim
hertugværdigheden
af Franken.
Tiepolo viser
begivenheden som
en
barokceremoni.
Der spændes bue
fra
middelalderen
til samtiden ved
at vise
middelalderfigurer
i samtidens tøj. |
|
|
|
|
|
1 |
Kejsersalen/Emperor's Hall.
|
2 |
Apollon i sin solvogn fører Beatrix af Burgund til brudeskamlen hos kejser Barbarossa, 1751-1753. Genius Imperii er personificeret ved Apollon i solvogn. Ægteskabets gud Hymen/Hymenaios holder en brændende flamme.
Apollo in his Sun Chariot leads Beatrice of Burgundy to the emperor Friedrick Barbarossa as his bride, 1751-1753. |
3 |
Bryllup mellem kejser Frederik Barbarossa og Beatrix af Burgund i 1156, loftsfreske, 1750-1753.
Wedding ceremony of Emperor Frederick Barbarossa and Beatrice of Burgundy in 1156, ceiling fresco, 1750-1753. |
|
|
Trapperummet
er 4 stokværk høj,
overgangen fra vestibule
til trapperum er 4
søjlepar, der bærer en
stor vægt. Tiepolos
fresker har ingen
illusionistisk
rumudvidelse (har dog
præg af vision i den
indvævede
rocailleornamentik), men
giver en historisk
legitimation af
Würzburgbispens
landsfyrstelige
stilling. Fyrstbiskop
Greiffenclau var
tilfreds med Tiepolos
arbejder i Kejsersalen
og bad ham male
trappehusloftet.
Trappemaleriet kan ikke
ses på en gang, hvilket
er helt i Tiepolos ånd,
da han elskede at
overraske. Halvt oppe af
trappen åbner sig en
kosmisk verden med
Apollon (solens,
musikkens og sandhedens
gud) i sin stråleglans
over sit tempel med
genier ved sine fødder
som holder fakler.
Bevingede væsener fører
en ganger ud af de
dunkle skyer,
bærer tøjler, som de
giver den på, en putti
spænder en vogn for. På
en gråblå natsky sidder
Mars. Venus ses på et
tæppe omgivet af duer og
eroter
(kærlighedsguder).
Afsnit af dyrekredsen
ses. Genier bærer det
laurbærkransede
fyrsteportræt med krone
og våbendyr og omkranset
af en blafrende
purpurkappe med
hermelinfoer. Ovalrammen
sidder præcis i
kortsidens midte (eneste
gang den akse betones),
det danner spidsen i
Europafreskens
levende komposition, der
indeholder de
forskellige kunstarter.
Maleriet viser også en
verdensanskuelse (der
ses for første gang i
middelalderen).
Middelalderens
driftsmenneske erstattes
af bevidsthedsmennesket
(humanismen).
I Tiepolos
verdensbillede har
himmel/jord,
religiøst/profant,
antikt/samtidig fundet
sammen i en højere
enhed. En figur peger
præcis der hvor Würzburg
ligger (Europafrisen),
Würzburg er således
verdens midtpunkt,
vidner om verdens
foranderlighed, ikke et
bestemt midtpunkt -
subjektivisme -
midtpunktet der hvor MAN
er. Egentligt må
Vürzburghoffets
forherligelse
symbolisere hele Europa.
Tiepolo har fremstillet
sig selv og sønnen
Domenico i den plastiske
hjørnefyldningsvinkel.
Trappehusfresken er en
blanding af
oplysningstid og
barok/rokoko
forherligelse. Der er
geografiske korrekte
detaljer. De 4
verdensdele hylder fyrst
Greifenclau.
Europa er det væsentligste af
billederne, det
indrammes af to
stukfigurer
(Purpurfarven er den
fyrstelige farve).
Europafresken viser at
Europa er den
kultiverede verdensdel,
der er allegorier over
de skønne kunstner.
Korset symboliserer
kristendommen. Kvinden
der symboliserer Europa,
er den tronende
dronning, der holder et
scepter. Til venstre ses
Tiepolo selv.
Afrika, karavanernes og
handelens land, er
symboliseret ved en
kvinde, der rider på en
kamel. Asien
er symboliseret ved en
kvinde ridende på en
elefant. Kvinden der
symboliserer Amerika
er prydet med fjer og
bærer en bue over højre
skulder, hun sidder på
en alligator. Amerika er
den vildeste af de fire
verdensdele og modsat
Europa. Amerika er de
evige jagtmarker -
kvinden har europæiske
(og maskuline) træk.
Tiepolos udsmykning af
Trappehuset stod færdig
i 1753, den er i
rokokoånd. |
|
|
Europa
|
|
|
Afrika |
|
|
Asien |
|
|
Amerika |
|
|
|
|
|
|
Drop Down Menu
|
|